英文里“被认为”怎么说?
在英文中,表达“被认为”这一概念有多种方式,其中最常用且核心的动词是“consider”。其典型结构为“be considered (to be) + 形容词/名词”。例如,“He is considered (to be) an expert.”(他被认为是一位专家)。值得注意的是,这里的“to be”经常被省略,使表达更为简洁。另一个高频且正式的词是“regard”,它通常与“as”搭配,构成“be regarded as”。比如,“This book is regarded as a classic.”(这本书被认为是经典之作)。与“consider”不同,“regard”后的“as”一般不省略。
其他常见表达与细微差别
除了上述两个词,“be seen as”和“be viewed as”也常用于表达“被认为”,它们更强调从某种视角或观点出发的看法,带有“被视为”的意味。例如,“The policy is viewed as a success.”(这项政策被视为是成功的)。在学术或正式文体中,“be deemed”是一个很好的选择,它语气庄重,常与法律、规章相关,如“The contract is deemed invalid.”(该合同被认为是无效的)。此外,“be thought of as”则更口语化,强调普遍的看法或印象。
如何根据语境选择
选择哪个表达,需根据语境和细微的语气差别来决定。在大多数日常和学术场合,“considered”和“regarded as”是安全且通用的选择。“Seen as”和“viewed as”则更突出观察和理解的视角。如果需要表达官方、法律或非常正式的判定,“deemed”最为贴切。掌握这些不同的表达方式,能让你的英文表达更加准确、地道,避免重复,从而更精准地传达“被认为”背后的具体含义和语气。
