“由于……所造成的”是病句吗?
在中文表达中,我们时常会遇到“由于……所造成的”这样的结构。从语法严谨性的角度来看,这个结构通常被认为是一个病句,因为它犯了“句式杂糅”或“成分赘余”的错误。具体来说,“由于”是一个表示原因的介词,其后应直接引出原因并连接结果,例如“由于天气原因,比赛取消了”。而“所造成的”是一个“所”字结构,其核心动词“造成”本身已包含“导致某种结果”的意味。将两者叠加使用,就相当于把“由于天气原因”和“天气原因造成了比赛取消”两个句式强行糅合在一起,造成了语义的重复和结构的臃肿。
如何修改与正确使用
要使表达变得简洁通顺,我们可以对这个结构进行拆分和修改。最直接的方法是二者取其一。例如,将“由于疫情所造成的延误”修改为“由于疫情,行程延误了”或“疫情所造成的行程延误”。前者用“由于”清晰引出原因,后者用“所造成的”强调因果关系,两者都避免了重复。在书面语,尤其是公文、报告等追求简洁准确的文体中,应尽量避免这种杂糅。但在日常口语或非正式交流中,这种说法因强调意味较强而被广泛使用,其理解一般不会产生障碍,但从规范汉语的角度,仍建议使用更精炼的表达。
总而言之,“由于……所造成的”是一个在逻辑上存在重复的常见表达瑕疵。识别并修正这类病句,有助于我们提升语言表达的准确性与简洁性。在写作时,有意识地检查句中是否同时存在两个表示因果的标记词,是避免此类错误的有效方法。
